Tirage : Différence entre versions

De wiki de la SBF
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
Le '''tirage''' regroupe l'ensemble des activités qui succèdent à la composition lors de l'impression d'une feuille.  
 
Le '''tirage''' regroupe l'ensemble des activités qui succèdent à la composition lors de l'impression d'une feuille.  
  
Par extension on se sert de ce terme pour signifier toutes les feuilles imprimées lors d'une même impression. C'est-à-dire qu'un tirage peut dans ce sens être utilisé en synonyme approximatif "d'[[édition]]". Pour être précis et éviter les confusions, on aura tendance à lui préférer ce second terme dans une analyse bibliographique.
+
Par extension on se sert de ce terme pour signifier toutes les feuilles imprimées lors d'une même impression avec la même composition de caractères. C'est-à-dire qu'un tirage peut dans ce sens être utilisé en synonyme approximatif "d'[[édition]]", sachant qu'on peut faire plusieurs tirages d'une même édition si la forme n'est pas recomposée. Pour être précis et éviter les confusions, on aura tendance à lui préférer ce second terme dans une analyse bibliographique.
  
  
Ligne 14 : Ligne 14 :
  
 
Italien: ''Tiratura''
 
Italien: ''Tiratura''
 +
 +
Néerlandais: ''Oplaag''

Version du 1 décembre 2018 à 11:22

Le tirage regroupe l'ensemble des activités qui succèdent à la composition lors de l'impression d'une feuille.

Par extension on se sert de ce terme pour signifier toutes les feuilles imprimées lors d'une même impression avec la même composition de caractères. C'est-à-dire qu'un tirage peut dans ce sens être utilisé en synonyme approximatif "d'édition", sachant qu'on peut faire plusieurs tirages d'une même édition si la forme n'est pas recomposée. Pour être précis et éviter les confusions, on aura tendance à lui préférer ce second terme dans une analyse bibliographique.


Équivalences en d'autres langues

Allemand: Auflage

Anglais: Print run

Espagnol: Tirada

Italien: Tiratura

Néerlandais: Oplaag